Tuesday, May 27, 2008

JOINT

Last post before going back to China. This is a theme song of a Japanese anemation named Shakugan no Shana. The message carried resembled my feeling at this moment.

『JOINT』
TVアニメ < 灼眼のシャナII > OP
編曲:中沢伴行,尾崎武士
作曲:中沢伴行
作詞:川田まみ
演唱:川田まみ

再(ふたた)び見(み)る世界(せかい)は〖再度见到这个世界〗
塵(ちり)と残像(ざんぞう) 淡(あわ)い影(かげ)〖充斥着废墟 残像 与黯淡阴影〗

凛(りん)とした背中(せなか)には【我凛然的身躯之上】
その全(すべ)てを背負(せお)う覚悟(かくご)がある【早已做好了背负着一切的觉悟】

どうしたいの? どうして?〖我想做什么?为什么?〗
孤独(こどく)な旅(たび) そう決(き)めたはずだったのに〖我明明早已决定走上孤独旅途〗

この手(て)を離(はな)さないで【请不要放开我的手掌】
君(きみ)から伝(つた)わる思(おも)いから【因为有你传递给我的感情】
心(こころ)に眠(ねむ)る願(ねが)いが目覚(めざ)める【心中沉睡已久的心愿终于苏醒】
強(つよ)い視線(しせん)の彼方(かなた)【在你坚强目光所指的方向】
迷(まよ)いない二人(ふたり)の姿(すがた)が見(み)える【我看到我们的身影再不会迷茫】
だから進(すす)むの 更(さら)なる時(とき)へ【所以我愿走向更远的时光】

砕(くだ)けてく風景(ふうけい)に〖当又一处景色破碎〗
生(い)きる事(こと)の奇跡(きせき)を知(し)る〖我渐渐懂得生存更是一种奇迹〗

特別(とくべつ)の意味(いみ)求(もと)め【寻求那特别的含义】
彷徨(さまよ)い歩(ある)く道(みち)なき道(みち)を【我彷徨走在无路可走的道路上】

信(しん)じたいの 信(しん)じて〖我想要相信 相信我〗
共(とも)に行(い)くと そう決(き)めて欲(ほ)しかったから〖我希望你能决定与我一同前行〗

瞳(ひとみ)をそらさないで【请不要移开你的目光】
うまく言葉(ことば)にできないけど【虽然我不知道如何去表达】
胸(むね)の深(ふか)く君(きみ)を求(もと)めている【我的心录深处正对你深深渴望】
希望(きぼう)の遥(はる)か彼方(かなた)【在我希望所在的遥远彼方】
迷(まよ)いない二人(ふたり)の姿(すがた)が見(み)える【我看到我们的身影再不会迷茫】
だから進(すす)むの 次(つぎ)なる場所(ばしょ)へ【所以我愿走向下一个地方】

悔(くや)しさや悲(かな)しみが〖曾经经历的悔恨悲伤〗
今(いま)までそれ以上(いじょう)の喜(よろこ)びを教(おし)えてくれた〖告诉了我从不曾体会过的喜悦〗そして、隣(とな)りにいつも必(かなら)ず〖还让我知道在我身边〗
君(きみ)という存在(そんざい)があるという事(こと)も〖无论何时都必然会有你的存在〗

感(かん)じるでしょ【想必你也已经感到】
もう何(なに)も怖(こわ)くなんてない【我再也不会有丝毫的害怕】

この手(て)を握(にぎ)り締(し)めて〖请不要放开我的手掌〗
君(きみ)にしか出(だ)せない力(ちから)が〖因为唯有你才拥有的力量〗
夢(ゆめ)を現実(げんじつ)に変(か)えてゆくから〖正渐渐将我的梦想化作了现实〗
強(つよ)い視線(しせん)の彼方(かなた)〖在你坚强目光所指的方向〗
迷(まよ)いない二人(ふたり)の姿(すがた)が見(み)える〖我看到我们的身影再不会迷茫〗
だから進(すす)むの 更(さら)なる時(とき)へ〖所以我愿走向更远的时光〗

終わり

Sunday, May 11, 2008

忘れ咲き <盛开在遗忘后>

忘れ咲き
名探偵コナン ED20
作詞:AZUKI七
作曲:中村由利
編曲:古井弘人
歌:GARNET CROW

気づけば懐かしい 川原に来てみたり
昨日みた夢の続き 想像してたり

あの日少年の君が 大人びてみえて
さよならも言えず 傘に隠れた
すれ違い もしも... なんてことを
時に 忘れ咲き

愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ君を好き そんな風にずっとね 思ってるような
あてのない 想い抱え ただ人は振り返るもの
巡り合えた 景色をそっと 消えめように とどめてゆく

夕暮れの空とか 風に揺れる木々に
見とれる振りをしながら 幾度過ごした

なるべく傷つけぬよう 傷つかぬように
切なさも ほらね 押し殺せる
愛だと名づければ それが愛だと言える

何かを求めるとか  形あるものじゃなく
ただ好きでいるそんな風に 言えたら良いなって思う
孤独や弱気だとか押し寄せる夜 忘れ咲き
人恋しさ拭えぬ夜 強さなど持てるでしょうか?

愛だとか恋だなんて 変わりゆくものじゃなく
ただ好きでいる そんな風にずっとね 思っていれたら
孤独や躊躇い弱気が 押し寄せる夜に 忘れ咲いた
思い出そっと消えゆくまで 今宵は身を任せて

中文翻译:
盛开在遗忘后

突然发现 我再度来到了那令人怀念的小河畔
昨夜之梦 又令我浮想联翩

那一天 还是少年的你 显得那么成熟
连一句道别的话也没能说出口 我就把自己隐藏在了伞的阴影下
如此擦肩而过 “如果当时……”现在想这些也无济于事
只是有时候 不合时宜地盛开

爱慕 恋情 这些都不应随着时间流逝而改变
就好像我现在这样 只是一心一意喜欢你
怀抱着 这种没有结果的情感 人们却还一次次地回首
为了 不让我们相遇时的风景消失不见 我会将它轻轻地深藏在心中

夕阳映照下的天空 摇曳在风中的树丛
曾经好几次在你身边 却装成被这些景色吸引住的样子

尽量不去伤害他人 也保护自己不受伤害
就连那么痛苦的时候 也能抑制住感情
如果“爱情”是如此被命名 那么也许这亦可以被称之为爱

我们所寻求的 不是那种具象的东西
而只是一心一意喜欢着你 不会改变
夜晚 被孤独和脆弱侵袭的时候 这种感情还是会不合时宜地盛开
而我 也能够从中学会 思念一个人的勇气

爱慕 恋情 这些都不应随着时间流逝而改变
就好像我现在这样 只是一心一意喜欢你
希望这种心情永不改变
夜晚 被孤独、踌躇和脆弱侵袭的时候 这种感情曾经不合时宜地盛开过
今夜 我仍任情感倾泻
直到 回忆轻轻地 枯萎的那一天